Automate Processes by Integrating CMS and Translation Software
The more steps you add to a process, the more expensive and prone to error it becomes. This is especially true in the translation industry. Fortunately, there are a number of tools to streamline localization, including integrating content and translation management.
1. Get Rid of Manual Processes to Reduce Costs, Minimize Errors, and Boost Efficiencies
When you avoid redundant manual copying and pasting processes, you allow your translation partner to more efficiently and quickly translate your content. You also avoid error-prone, labor-intensive processes that complicate translation and boost costs when you automate and integrate.
By removing the task of copying and pasting of translated text strings for every target language and asset, you save even more time. Using the old manual process, you would have to reassemble the content in your content management system (CMS) for revision, review, publishing, and approval.
All of these efficiencies mean faster project turnaround times as you avoid file transfers or email communications with vendors and instead work directly through a translation management system (TMS).
A panel discussion at the annual conference for the Globalization & Localization Association goes into the benefits in more detail.
2. Use In-Context Content Previews to Ensure Local-Market Messaging Intent and Translation Quality
You can make sure you are getting high-quality translations when the translator has the ability to preview target-language content in context.
This also allows in-country reviewers to assess more effectively language authenticity, the integrity of design elements, cultural appropriateness, and locale-specific messaging accuracy and intent.
Professional linguists can fine tune translations to final draft quality when they are able to preview headlines, sentences, and other elements in their intended design and page layouts. This process ensures relevant local-market content, quality consumer experiences, and consistent brand messaging.
3. Use Automated Workflows to Increase Control and Simplify Translation Management
You can automate source and target language file transfers to and from the translation system of your language service provider (LSP) using connector-based integration software.
Also, most CMSs and other connector systems, including marketing automation systems, digital asset management systems, and product information management systems, will serve you up a familiar user interface for easily managing translation workflows.
At any time during the translation process, automated workflows allow you to track the status of any translation request in any language through a series of dashboards. The content is automatically reimported into the right spot within your CMS once it’s ready.
4. Have True Platform Neutrality While Working with Any Translation Provider or Technology
A diverse and complex network of technologies is needed to help a global marketing team succeed. Fortunately, you can connect with any marketing platform or content system thanks to the highly flexible, platform-neutral design of the most robust CMS integration solutions.
The top CMSs easily integrate with your tech stack. And, regardless of the TMS environment, you can work with your current LSP or move to virtually any other agency. So, you may use the services of several LSPs or centralize with a single provider.
5. Publish Across Global Markets at the Same Time to Boost Engagement and Amplify Message
The translation provider you hire can work in tandem with your marketing team thanks to highly optimized and automated workflows. This allows you to strengthen the impact of your message by publishing content across multiple languages, channels, and locales concurrently.
This will also help you extend the reach of your message to more clients, leads, and global markets. With the increased customer engagement your message will be amplified.
6. Update Your Current CMS with Workflow Automation
Changing CMSs can be a real pain. There is generally a steep learning curve as you move from one system to another. In order to experience the above gains, you may not need to switch to an entirely new CMS.
You can connect the current system to your LSP’s TMS by choosing highly versatile CMS integration solutions. This will give you the benefits of automated translation workflows in a system you are comfortable with.
By doing this, you boost your system functionality while avoiding the costs of managing, installing, maintaining, and learning a new CMS.
7. Reduce Translation Costs and Time-to-Market Speed
Compared to file transfer and manual copy and paste, integrating content and translation management reduces the time-to-market of content by as much as 70 percent. These gains also translate to cost savings. Connector technology automation reduces translation costs by up to 40 percent.
Not sure if an LSP you are considering offers translation software that is up to snuff? Check out this checklist from CMSWire to figure out if they offer what you need. And, Acclaro details what CMS you should look for if you want to localize in multiple languages.
Accelingo offers unique translation software for integrating content and translation management. We help our clients automate as much of the translation process as possible to speed up the time-to-market for your products and content.